// читая Extream Programming Explained Кента Бека (в оригинале)

Вот, подумалось, что чтение иноязычных книг в оригинале здорово по многим причинам. Ничего нового — старые добрые истины :)

  • отсутствие ошибок перевода, что хорошо для понимания
  • литературный язык, что позволяет качественно обогащать свой словарь и “прокачивать” чувство языка
  • до некоторого момента более медленное чтение и дополнительные усилия на перевод фраз позволяют глубже задумываться над смыслом в тех местах, которые, читая книгу на родном языке, могли быть (ошибочно/в спешке или просто задумавшись) пропущены.

Итого, имея книгу (в основном это применимо к электронным вариантам, конечно) на двух языках я бы предпочел оригинал (хм, ну если оригинал на том языке, который я знаю или учу), а вы?

Advertisements